A Sonnet On Cervantes By Rubén Darío Translated By Thomas Walsh And Salomón De La Selva.
In all my days of troubled loneliness
And fretted grief Cervantes is to me
A faithful friend, and none so true as he,
That brings me precious gifts of quietness.
All nature his, and life. Of his largesse
My dreams, that are knight-errants bold and free,
Have golden casques to crown them gloriously.
He is, for me: sigh, prayer, joyousness.
He speaks as runs a brook, so amorous
And very gentle is this Christian knight,
Ever undaunted. And I love him thus,
Beholding how the world, by fate’s design,
Reaps, from his deathless sorrow, rich delight,
And laughter from a madness so divine!
Summary
Stay tuned for a deeper dive into this poem.
Images
References and Citations
Additional Resources
Related Posts:
- To The Memory Of My Dear And Ever Honoured Father,…
- The Solitude Of Night By Li Bai Translated By…
- When In Disgrace With Fortune And Men's Eyes (Sonnet…
- The Great Yes By C.P. Cavafy Translated By Edmund…
- Journey By Leopoldo Lugones Translated By Muna Lee
- Sonnet 41 From Astrophil And Stella By Sir Philip Sidney